אם תלך |
им тэлэх |
Если ты уйдёшь |
הפרויקט של עידן רייכל |
hа-пройэкт шэль идан райхэль |
Проект Идана Райхеля |
מילים: עידן רייל לחן: עידן רייל |
милим: идан райхэль лахан: идан райхэль |
Слова: Идан Райхель Музыка: Идан Райхель |
|
|
|
אם תלך, מי יחבק אותי ככה? מי ישמע אותי בסוף היום? מי ינחם וירגיע? רק אתה יודע. |
им тэлэх, ми йэхабэк оти каха? ми йишма оти бэсоф hа-йом? ми йэнахэм вэ-йаргиа? рак ата йодеа. |
Если ты уйдёшь, кто обнимет меня так? Кто услышит меня в конце дня? Кто утешит и успокоит? Только ты умеешь. |
ואם תלך, למי אחכה בחלון בשמלה של חג שיגיע? יחבק אותי ככה, כמו שאתה מגיע? |
вэ-им тэлэх, лэ-ми ахакэ ба-халон бэсимла шэль хаг шэ-йагиа? йэхабэк оти каха, кмо шэ-ата мэгиа? |
И если ты уйдёшь, кого я буду ждать в окне В платье для праздника, что наступит? Обнимет меня так, как когда ты приходишь? |
כשתלך, לשמש אצא בשדה המוזהב, בוקר וערב, ירח יאיר את פניי, שחולמות כל היום רק עליך. |
кшэ-тэлэх, лэ-шэмэш эцэ ба-садэ hа-музhав, бокэр ва-эрэв, йарэах йаир эт панай, шэ-холмот коль ха-йом рак алэйха. |
Когда уйдёшь, я выйду к солнцу в позолоченный сад. Утро и вечер. Луна будет освещать моё лицо, Которое мечтает целый день лишь о тебе. |
כשתבוא, תישא אותי בשתי ידיך משדה לנהר, תרחוץ את פניי, ותגיד לי מילים, כמו שרק אתה יודע. |
кшэ-таво, тиса оти бэ-штэй йадэха ми-садэ ла-наhар, тирхоц эт панай, вэ-тагид ли милим, кмо шэ-рак ата йодэа. |
Когда придёшь, ты пронесёшь меня на руках От поля до реки, умоешь моё лицо, И скажешь мне слова, как только ты умеешь. |